西医译著
此处展出的本书是被译成中文的西医书籍。在民国时期翻译成中文的医书被广泛用在由教会所建立的医院和医学院里,尤其是在如上海、广州等沿海港口城市。这些中文医学译著证明叶炳材医生与他在中国的同行们曾保持密切的联系来获得这些书籍,并不断地提升他的医学知识和实践。
主要展品
-
唐纳德·坎贝尔·麦克菲(作者)
英国,1931年逝世
威廉·亚瑟·柯纳比(译者)
英国,1860–1921
曹曾涵(校润)
中国泰西奇效医术谭, 1911
上海:广学会Dorothy Chong医生及家人1994年捐赠
墨尔本大学图书馆档案与古籍部东亚特殊馆藏 -
托马斯·提奥多·加拉德(作者)
美国,1831–1903
嘉约翰(译者)
英国,1824–1901
孔继良(译者)
中国妇科精蕴图说, 1889
广州:羊城博济书局Dorothy Chong医生及家人1994年捐赠
墨尔本大学图书馆档案与古籍部东亚特殊馆藏 -
罗伯特·胡提森爵士(作者)
英国,1871–1960
哈里·瑞尼(作者)
英国,1792–1876
孔美格(译者)
英国,1864–1934
高似兰(校润)
英国,1860–1930胡瑞两氏临症方法, 1916
上海:博学会出版社Dorothy Chong医生及家人1994年捐赠
墨尔本大学图书馆档案与古籍部东亚特殊馆藏 -
W.A.Baum有限公司
美国, 约成立于1916年盒式血压计,生产批号129372, 1920年代
涂漆木盒、金属、玻璃、塑料、水银、橡胶及丝线墨尔本大学医学史博物馆