Translated sources
You may need to consult more than one section of Re:cite to accurately represent the source used. Your citation may look different depending on the number of authors it has. Check the frequently asked questions about Chicago A for further advice.
When citing translated and classical works, follow the usual citation format for the source type and include the translator in your reference list citation. The example below shows a translated book. Your citation may look different if you are citing another translated resource type.
Footnotes
Footnote template
Footnote Number. Author, Title of Book , trans. by Translator Name (Publisher, year), page number(s).
Footnote Examples
First entry:
2. Albert Camus, The Stranger, trans. Michael Ward (A.A. Knopf, 1988), 1.
5. Bhagavad Gita, trans. L.L. Patton (Penguin, 1988), canto XXXIV, verse 27.
Second and subsequent entries:
22. Camus, The Stranger, 43.
25. Bhagavad Gita, canto XXXVI, verse 3.
Bibliography
Bibliography template
Author (Surname, Given Name). Title of Book. Translated by Given Name Family Name. Publisher, year.
Bibliography examples
Bhagavad Gita. Translated by L. L. Patton. Harmondsworth: Penguin, 1988.
Camus, Albert. The Stranger. Translated by Michael Ward. New York: A. A. Knopf, 1988
Tips for this reference type
- See Manual 13.101 and 11.11 for citing Non-English language sources
- English translations of source titles are capitalised in sentence case
- See Manual 14.6 for citing translated works
- It is customary to romanise words or phrases from languages that do not use the Latin alphabet