Contradictory Images of Indigenous Medical Practices in Chinese Historical Books: The Example of Guangxi

中文

Dr. Du Liping, Senior Lecturer, Asia Institute, University of Melbourne

For much of Chinese history, the imperial state, in varying degrees, imposed limits on what forms of medical culture could be granted official recognition. In addition, from the Song dynasty (960-1279) onward, Chinese medicine became identified with Confucianism. The state’s involvement in medicine and the officials’ faith in the superiority of Confucian ideology engendered a sense of political and cultural chauvinism among imperial officials, with the result that indigenous medical cultures that developed on China’s periphery were never accepted by the imperial state, and officials even denied that such medical cultures existed. This chauvinistic perception of indigenous medical practices continued into Republican times (1911-1949). The denial of the existence of localised medical practices in Guangxi in the far south of China by both imperial and Republican officials provides an example of ethnically Han scholar-officials’ chauvinistic attitude toward indigenous medical cultures.

Historically speaking, Guangxi, located in the far south of China, was distinguished not only by its remote geographical location and poor economic conditions, but also by its cultural environment, which was quite distinct from that of central China. Zhou Qufei (周去非) of the Southern Song Dynasty (1127-1279) was posted to Guangxi, serving in Guizhou (an area centred on present-day Guilin) and Qinzhou between 1174-1189. After leaving his official post, Zhou wrote a book entitled Lingwai daida (岭外代答, By Way of Answers to Questions about the Region beyond the Passes), recording what he had heard and seen in the region while performing his official duties.

Zhou Qufei tells of a medical case that had occurred several centuries earlier during the Tang period (618-907). An imperial official’s family in the Jingjiang area (now the Guilin area) suffered from Zhang (瘴, a kind of malaria) and was said to have been treated by a ‘celestial being’. The celestial being in question was reported as having used a medicine called Qinghaosan (青蒿散, sweet wormwood powder) to treat this particular variant of malaria. Zhou then proceeds to note that Qinghaosan had continued to be used as a renowned treatment for malaria into Song times (his own era). He briefly introduces the ingredients that comprised QinghaosanQinghao (青蒿, sweet wormwood), Shigao (石膏, gypsum), and various other unspecified indigenous medicines. Attesting to the efficacy of this particular medicine, Zhou Qufei states that, if the Qinghaosan prescription did not work, it was because the patient was too weak, or the illness was too serious.1

Zhou further describes how local people in Song dynasty Guangxi used tiao caozi (挑草子), a form of bloodletting, in conjunction with some indigenous medicines, to treat ‘hot Zhang’ (热瘴, a more serious form of malaria). The theoretical basis for this treatment, according to Zhou Qufei, is that ‘hot Zhang’ constitutes a form of Taiyang (太阳) ‘highest-yang’ febrile disease. Because a human being’s upper and lower lips are traversed by the ‘yang-bright stomach-meridian’ (阳明胃脉, yangming weimai), and the side of the Achilles tendon above the ankle is traversed by the ‘highest-yang-bladder-meridian’ (太阳膀胱脉, taiyang pangguangmai), when the disease has affected the ‘highest yang’ (taiyang) for three days, the ‘yang-bright’ (阳明, yangming) meridian will get the disease, and bloodletting should be practiced. The key point to note is that Zhou Qufei is affirming that the bloodletting or needling techniques utilised by local people in Guangxi were highly effective in curing the above-mentioned forms of malaria.2

It is important to point out, however, that despite documenting various examples of effective indigenous medical practices, Zhou Qufeu makes the strong claim in the book that Guangxi people knew nothing about medicine.3

This cultural superiority was largely perpetuated by Han scholar-officials in pre-1949 Republican era. Liu Xifan (刘锡蕃), who was posted to Guangxi during the 1930s, produced a monograph study of the peoples of Guangxi entitled Lingbiao jiman (岭表记蛮, Records of the Barbarians of Lingnan, Liu Xifan, 1934). In this work, Liu writes that the indigenous medicines that local people used to treat injuries like falls and fractures, ulcers, and other miscellaneous illnesses that required surgical treatment, were often highly effective. While acknowledging the efficacy of these treatments, Liu Xifan somewhat derogatorily states that these treatments were deployed in the context of superstitious performances of wu.4 Wu (巫) is the Chinese name for indigenous spiritual practices and implies shamanism or spirit mediumship. The derogatory statement that Liu makes suggests that the Han scholar-officials’ blanket denial of the existence of indigenous medical culture in Guangxi extended to the medical elements contained in wu ritual, a magical religious practice performed by members of the local ethnic community in Guangxi.

The above examples show that the writings of imperial officials and Han scholar-officials in Republican times not only documented indigenous medical treatments on China’s periphery, but also acknowledged the efficacy of those treatments. We can therefore observe that the denial of the existence of a separate indigenous medical culture by those writers owed much to the political and cultural chauvinism of imperial and Republican Han officials in an era characterised by an ideological concern with legitimising the authority of the central state.

Endnotes

[1] Zhou Qufei 周去非,  Lingwai daida 岭外代答 (By Way of Answers to Questions about the Region beyond the Passes), 1178. Reprinted in Qinding siku quansgu, shibu 11, dililei 8 钦定四库全书史部地理类 (The Complete Library in Four Divisions, Made by Imperial Order, History Division 11, Geography Category 8), vol. 589, Shanghai: Shanghai guji chubanshe (Shanghai Ancient Books Publishing House), 1993, p. 423.

[2] Zhou, Lingwai daida, vol. 589, p.423.

[3] Zhou, Lingwai daida, vol. 589, p.423.

[4] Liu Xifan 刘锡蕃, Lingbiao jiman 岭表纪蛮 (Records of the barbarians of Lingnan), Shangwu yinshuguan (The Commercial Press), 1934, p.196.